
handle: 10138/571434
The main question paper discusses is the question as to how we can make sure that a translation into a conlang is acceptable (adequate, correct) despite the fact that there are by definition no native speakers of conlangs. The question is of relevance to practical translation work as well as translation studies even more generally since there are also natural languages for which there are no native speakers to consult on matters of translation correctness or acceptability. A major theme inside this main topic is the question as to who qualifies and on what grounds as an expert who can pass judgements on translation quality in general.
Peer reviewed
Translation, Acceptability, Expert, Languages, Conlang
Translation, Acceptability, Expert, Languages, Conlang
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
