
handle: 10138/349975
Cross-language forced alignment is a solution for linguists who create speech corpora for very low-resource languages. However, cross-language is an additional challenge making a complex task, forced alignment, even more difficult. We study how linguists can impart domain expertise to the tasks to increase the performance of automatic forced aligners while keeping the time effort still lower than with manual forced alignment. First, we show that speech recognizers have a clear bias in starting the word later than a human annotator, which results in micro-pauses in the results that do not exist in manual alignments, and study which is the best way to automatically remove these silences. Second, we ask the linguists to simplify the task by splitting long interview audios into shorter lengths by providing some manually aligned segments and evaluating the results of this process. We also study how correlated source language performance is to target language performance, since often it is an easier task to find a better source model than to adapt to the target language.
| openaire: EC/H2020/771113/EU//FoTran
Peer reviewed
ta113, 6161 Phonetics, Languages
ta113, 6161 Phonetics, Languages
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
