
handle: 10017/66556
La presente investigación examina los desafíos del multilingüismo en los procesos penales internacionales, con un enfoque particular en su impacto en la equidad y la eficacia de los tribunales penales internacionales. A medida que estos tribunales se ocupan de crímenes graves que afectan a diversas comunidades lingüísticas, la gestión adecuada de las lenguas se convierte en un factor crítico en la administración de justicia. Este estudio aborda cómo las dificultades lingüísticas pueden influir tanto en el derecho a un proceso justo como en la efectividad de los procedimientos penales, y propone como objetivo general analizar el impacto del multilingüismo en la jurisdicción penal internacional y su relación con la protección de los derechos humanos. La investigación se estructura en varios capítulos que analizan el régimen lingüístico en los tribunales penales internacionales. Se profundiza en el sistema de traducción e interpretación que ha operado en estos tribunales, evaluando sus limitaciones y desafíos en la práctica, así como su impacto en la administración de justicia y la efectividad procesal. Se exploran, además, las relaciones de estos tribunales con el sistema de las Naciones Unidas y cómo estas interacciones afectan a la gestión lingüística. Como objetivos específicos, el trabajo se propone examinar los marcos normativos que regulan el uso de idiomas en los tribunales penales internacionales ad hoc, en el Mecanismo Residual Internacional para los Tribunales Penales y en la Corte Penal Internacional; estudiar los problemas derivados de la traducción e interpretación en la práctica judicial internacional; y evaluar en qué medida las barreras lingüísticas afectan a la equidad procesal y al derecho de defensa. Este análisis persigue, además, tres líneas de indagación complementarias: en primer lugar, abordar de forma más específica el impacto del multilingüismo en el derecho a un proceso justo dentro de la jurisdicción penal internacional, considerando la traducción e interpretación como una garantía procesal fundamental para asegurar que se respeten los derechos de todas las partes involucradas; en segundo lugar, profundizar en cómo el multilingüismo puede afectar tanto a los acusados como a las víctimas, identificando los problemas terminológicos y los riesgos de ambigüedad que pueden surgir durante el proceso judicial; y, finalmente, estudiar las implicaciones del multilingüismo en la imparcialidad del juicio. Este análisis culmina con una reflexión crítica sobre la importancia de un sistema lingüístico robusto y accesible para garantizar un juicio justo y eficaz en los tribunales penales internacionales, destacando la necesidad de adaptaciones para enfrentarse a los retos inherentes al multilingüismo en el contexto judicial internacional.
This thesis examines the challenges of multilingualism in international criminal proceedings, with a particular focus on its impact on the fairness and effectiveness of international criminal tribunals. As these tribunals address serious crimes affecting diverse linguistic communities, the proper management of languages becomes a critical factor in the administration of justice. The study explores how linguistic difficulties can influence both the right to a fair trial and the effectiveness of criminal procedures and proposes as a general objective the analysis of the impact of multilingualism on international criminal jurisdiction and its relationship with the protection of human rights. The research is structured into several chapters that analyse the language regimes of international criminal tribunals. It delves into the translation and interpretation systems that have operated within these tribunals, evaluating their practical limitations and challenges, as well as their impact on the administration of justice and procedural effectiveness. Furthermore, it examines the relationship of these tribunals with the United Nations system and how these interactions influence language management. As specific objectives, the study aims to examine the normative frameworks governing the use of languages in the ad hoc international criminal tribunals, the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, and the International Criminal Court; to investigate the problems arising from translation and interpretation in international judicial practice; and to assess the extent to which language barriers affect procedural fairness and the right to defence. This analysis also pursues three complementary lines of inquiry: first, to address more specifically the impact of multilingualism on the right to a fair trial within international criminal jurisdiction, considering translation and interpretation as fundamental procedural safeguards to ensure the rights of all parties involved are respected; second, to explore how multilingualism may affect both defendants and victims by identifying terminological issues and risks of ambiguity that may arise during the judicial process; and third, to study the implications of multilingualism for the impartiality of trials. The analysis concludes with a critical reflection on the importance of a robust and accessible linguistic system to ensure fair and effective trials before international criminal tribunals, emphasizing the need for adaptations to meet the inherent challenges of multilingualism in the international judicial context.
Máster Universitario en Protección Internacional de los Derechos Humanos (M081)
Procedural Efficiency, Translation and Interpretation, Derecho, Procedural Safeguards, Traducción e Interpretación, Eficiencia procesal, Tribunales Penales Internacionales, Multilingualism, Right to a Fair Trial, Garantías procesales, Multilingüismo, Derecho a un juicio justo, Law, International Criminal Tribunals
Procedural Efficiency, Translation and Interpretation, Derecho, Procedural Safeguards, Traducción e Interpretación, Eficiencia procesal, Tribunales Penales Internacionales, Multilingualism, Right to a Fair Trial, Garantías procesales, Multilingüismo, Derecho a un juicio justo, Law, International Criminal Tribunals
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
