Downloads provided by UsageCounts
handle: 10017/23700
La llegada de las redes sociales y las aplicaciones móviles han generado cambios en el mundo moderno. Tanto en la vertiente social de los gobiernos, como en los empleos de los diferentes países, estas nuevas tecnologías han tenido un gran impacto. En este caso, nos centramos en la repercusión que han tenido en la docencia y en el ejercicio de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. El objetivo principal de este estudio es la investigación y el análisis del impacto de las redes sociales y las aplicaciones móviles en este ámbito de la Traducción e Interpretación. De igual manera, se busca conocer la reacción de los profesionales y estudiantes de la TISP a la hora de integrar estas nuevas tecnologías en su rutina diaria. Por último, también se pretende dar a conocer la importancia de un estudio de estas características, ya que saber cómo nos pueden ayudar a la hora de aprender o de trabajar, puede hacer de las redes sociales y las aplicaciones móviles unas grandes aliadas de la TISP. Este proyecto pretende ser un estudio que contraponga humildemente la realidad que transmiten los autores y profesionales de la TISP que se dedican a la elaboración de teoría a la realidad reflejada en las opiniones recogidas por una encuesta, sabiendo que dicha comparación palidece ante el volumen de experiencia de dichos autores, pero tiene a su favor el hecho de que entre sus publicaciones y este trabajo hay una diferencia temporal. La hipótesis que se plantea es que las nuevas tecnologías son importantes para la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, ya que evaluar los pro y los contra que pueden ofrecer estas nuevas tecnologías a este ámbito de la traducción es de vital importancia para decidir si son más una ayuda que una carga a la hora de la verdad. Para confirmar o rechazar esta hipótesis, se presentará el trabajo estructurado en los siguientes puntos: 1) Introducción, en la que se comentará brevemente la razón de ser del trabajo; 2) Introducción a la TISP, en la que se presentará este ámbito de la Traducción e Interpretación; 3) Presencia y aplicación de las redes sociales en la TISP, en donde introduciremos el mundo 2.0 y analizaremos las redes sociales más importantes; 4) Presencia y materialización de las aplicaciones móviles en la TISP, en la que introduciremos esta nueva forma de tecnología y la analizaremos en relación con dicho ámbito; 5) Muestra de datos y método, donde presentaremos las encuestas y analizaremos sus resultados; y 6) Conclusiones, en donde recogemos las resoluciones que se han tomado al contrastar el marco teórico con la información obtenida en la muestra de datos.
Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Francés-Español (M044)
Interpretación, Interpretación remota, Traducción, TSIP, Medios de comunicación, Philology, Profesionalización, Filología
Interpretación, Interpretación remota, Traducción, TSIP, Medios de comunicación, Philology, Profesionalización, Filología
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
| views | 114 | |
| downloads | 372 |

Views provided by UsageCounts
Downloads provided by UsageCounts