Downloads provided by UsageCounts
Una definición cerrada y definitiva de nuestro objeto de estudio, el nombre propio, como la de tantas categorías lingüísticas, es prácticamente imposible debido a su variabilidad. Los múltiples intentos de definición se han encontrado siempre ante excepciones que las invalidan. En cualquier caso y sin estar exenta de problemas, probablemente la definición más útil sea la derivada del enfoque referencial, por la que: “un nombre propio es toda aquella palabra o expresión que de manera prototípica sirva para denominar a un ente individual y así distinguirlo de sus semejantes”. Los nombres propios constituyen una categoría especial dentro de las lenguas debido a su aparente carácter puramente deíctico y carente de significado más allá de la propia denominación (aunque veremos que esto no es del todo cierto). Como consecuencia, la traducción, en su calidad de operación basada en buena medida en la transferencia de significados, se encuentra aquí ante un recurso lingüístico que puede parecer inabordable, por lo que es frecuente oír afirmaciones simplistas como que los nombres propios no se traducen o incluso que son intraducibles. En esta entrada intentaremos abordar la compleja realidad de este recurso lingüístico y de su traducción, demostrando que los nombres propios sí se traducen y que dicha traducción adopta múltiples formas, que van desde la repetición literal hasta las transformaciones más radicales cuando las circunstancias textuales y culturales lo hacen recomendable para el traductor.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
| views | 38 | |
| downloads | 30 |

Views provided by UsageCounts
Downloads provided by UsageCounts