Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
ZENODOarrow_drop_down
ZENODO
Journal . 2025
License: CC BY
Data sources: Datacite
ZENODO
Journal . 2025
License: CC BY
Data sources: Datacite
versions View all 2 versions
addClaim

This Research product is the result of merged Research products in OpenAIRE.

You have already added 0 works in your ORCID record related to the merged Research product.

TRANSLATION AND MEDIEVAL LITERATURE: CULTURAL TRANSFER, VERNACULARIZATION AND THE DYNAMICS OF TEXTUAL TRANSMISSION IN THE MIDDLE AGES

Authors: Mrs. Katgaon M.;

TRANSLATION AND MEDIEVAL LITERATURE: CULTURAL TRANSFER, VERNACULARIZATION AND THE DYNAMICS OF TEXTUAL TRANSMISSION IN THE MIDDLE AGES

Abstract

This paper investigates the interplay between translation practices and medieval literature, focusing on how translation in the Middle Ages functioned not merely as a linguistic exercise but as a cultural and literary phenomenon. Drawing on the concept of *translatio*—both in the sense of language‐transfer and cultural transmission—the study traces the shifting roles of Latin, vernacular languages, and the translator’s agency in shaping medieval textual traditions. It explores major issues such as the motivations for translation, the status of the vernacular, the relationship between source and target texts, and the ethical, political, and aesthetic implications of translating in a multilingual medieval Europe. By surveying key theoretical frameworks from translation studies alongside c ase‐studies of medieval translations from Latin into the vernacular (and vice versa), the paper highlights how medieval translation practices contributed to the formation of vernacular literary canons, the negotiation of identity and authority, and the transmission of knowledge. It argues that translation in the medieval period must be understood as a dynamic process embedded in social, religious and intellectual contexts rather than simply as fidelity to an original. In conclusion, the paper reflects on how the insights from medieval translation practices challenge modern notions of equivalence, literary autonomy and translator visibility

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Upload OA version
Are you the author of this publication? Upload your Open Access version to Zenodo!
It’s fast and easy, just two clicks!