
doi: 10.5120/17659-8474
This paper deals with adaptive rule based machine translation from English to Telugu. This approach is based on rule-based methodologies. If-then methods to select the best rules for target language in translation, Probability based appropriate word selection for a given sentence and rough sets to classify a given sentence are the approaches used in this technique. Set of production rules of English and Telugu, Training set and Dictionary for both the languages are developed for this purpose. User gives and input, which is an English sentence. The given input sentence is then tokenized into individual words. These words are tagged with their respective parts of speech. All other words that are not found in the pre-defined database are tagged using grammatical rules that are formulated. Using these POS tags, the respective word translations are retrieved from the database. These individual words are then concatenated to form a sentence that is the result of user’s input. General Terms Artificial Intelligence, Machine Learning, Intelligent Communicating Systems.
| citations This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 1 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
