
doi: 10.4000/mcv.1641
handle: 20.500.13089/i4td
Se examinan y comparan en este artículo las traducciones francesas del Quijote, desde la de César Oudin y François de Rosset (1614-1618), las de Filleau de Saint-Martin (1677-1678), Florian (1799), Louis Viardot (1836), y las de Xavier de Cardaillac y Jean Labarthe (1923-1926), Jean Cassou (1928) y Francis de Miomandre (1935), hasta las más recientes de Aline Schulman (1997) y Jean Canavaggio (2001).
Francia, DP1-402, Don Quijote, Littérature, Cervantès, French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature, Cervantes, History of Spain, Traducciones, F1201-3799, Traductions, Literature, Literatura, Don Quichotte, Translations, France, Latin America. Spanish America, PQ1-3999, Don Quixote
Francia, DP1-402, Don Quijote, Littérature, Cervantès, French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature, Cervantes, History of Spain, Traducciones, F1201-3799, Traductions, Literature, Literatura, Don Quichotte, Translations, France, Latin America. Spanish America, PQ1-3999, Don Quixote
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
