
doi: 10.36713/epra24449
Archaic words (archaisms) reflect the daily life, ethnogenesis, gender relations, national-cultural customs, traditions, and values of a people, thus demonstrating specific linguocultural features. The use of archaisms in historical literary works not only forms an understanding of the social and political life and historical context of a given era in the reader’s mind but also serves to develop and enhance the national, cultural, and ethnic worldview typical of a particular nation. Correct interpretation of such culturally bound and ethnographically significant archaisms enables an effective and expressive representation of a people’s spirit, national color, culture, mentality, and worldview in translation. Achieving this, however, requires the combined application of translation studies, linguocultural studies, and linguistics, since without analyzing the national and cultural features of archaisms, it is impossible to achieve adequacy in translation. Keywords: Archaic Words, Linguocultural Translation, National Color, Cultural Adaptation, Equivalence, Translation Strategies, Functional Approach, Cultural Approach, Foreignization, Domestication.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
