Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
addClaim

La problématique d’équivalence stylistique dans la traduction littéraire : la traduction en turc d’un roman d’Émile Zola

Authors: Yılmaz, Selim;

La problématique d’équivalence stylistique dans la traduction littéraire : la traduction en turc d’un roman d’Émile Zola

Abstract

Tout texte littéraire a une stylistique particulière, qui dépend étroitement du style d’écriture et de pensée de l’écrivain dans le cadre de son siècle littéraire. Ainsi, chaque auteur a sa propre expressivité pour composer son texte et transmettre son message aux lecteurs. À partir de cette conception, cette étude a pour objectif de mettre en lumière cette question préliminaire : Comment faut-il traduire le style de l’auteur ? Pour ce faire, nous allons étudier les problèmes de traduction qui se posent au cours du processus de recherche de l’équivalence stylistique dans une traduction littéraire. La recherche se fonde sur des exemples d’énoncés précis qui diffèrent des autres spécialement au niveau de leur discursivité stylistique. À partir de ces exemples concrets, nous tenterons d’analyser les équivalents stylistiques entre les énoncés d’un roman d’Émile Zola et de sa traduction en turc par nous-même. Ayant vécu pleinement le processus de cette traduction littéraire, nous voudrions partager notre propre expérience en nous fondant sur la question d’équivalence stylistique, qui constitue la problématique fondamentale de ce genre de travail. C’est là une thématique assez complexe, d’ordre rhétorique, linguistique et traductologique que nous examinerons de près.

Keywords

Émile Zola ; équivalence stylistique ; français ; traduction littéraire ; turc, stylistic equivalence ; Emile Zola ; Turkish ; French ; literary translation

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Upload OA version
Are you the author of this publication? Upload your Open Access version to Zenodo!
It’s fast and easy, just two clicks!