
doi: 10.25985/pi.17.2.10
Вниманию читателя предлагается комментированный перевод единственного сохранившегося философского труда Абу Мухаммада Абдаллаха Ибн Рушда (Аверроэса-младшего), посвященного ключевой апории арабской перипатетической ноэтики - соединению () активного и материального интеллектов. Сочетание лаконичности с аргументативной насыщенностью, отличающее трактат Аверроэса-младшего, обеспечило ему значительную (по средневековым меркам) популярность: вероятно, он первым из всех текстов аверроистского круга был переведен на иврит, причем переведен самим Шмуэлем ибн Тиббоном, переводчиком «Путеводителя растерянных» Моисея Маймонида; перевод его на латынь появился даже раньше, чем перевод «больших комментариев» Аверроэса-старшего. Текст Аверроэса-младшего стал своего рода финальным синтезом ноэтических концепций его отца: он начинается с обсуждения наиболее влиятельных эллинистических моделей «соединения», разработанных Александром Афродисийским и Фемистием и оказывавших определяющее влияние на Аверроэса-старшего в средний период его творчества, а завершается вдохновенным гимном Творцу, поместившему человека между первоматерией и отделенными умами и предназначившему его к интеллектуальному блаженству как высшей цели. Столь же правомерно видеть в нем итог многовековой разработки ноэтической проблематики в арабской от аль-Кинди до Авиценны - виртуозных попыток преодолеть пропасть между чувств и воображения, имеющих дело с чувственно воспринимаемым и единичным, и познанием чистых умопостигаемых видов, свойственным уму. The publication presents a commented Russian translation of the only extant philosophical text by Abu Muhammad Abdallah Ibn Rushd, the son of the great r. This short treatise may be considered as a final synthesis of his father’s noetic thought: it is dedicated to one of the crucial of the medieval Arabic noetics, that of the conjunction () of the active and material intellects in the human individual. Starting from the most authoritative Hellenistic models of “conjunction”, those by Alexander of Aphrodisias and Themistius, the treatise culminates in praising God for having placed the man between the prime matter and the separate intellects, and for having made him, thereby, the goal of the whole creation. The historical importance of this gloss on Averroes’s noetics is confirmed by the translations into Hebrew (made by famous Samuel ibn Tibbon, the translator of the ), and into Latin which appeared shortly after the Arabic original had been written.
потенциальный интеллект, Аверроэс-младший, активный интеллект, ноэтика
потенциальный интеллект, Аверроэс-младший, активный интеллект, ноэтика
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
