
doi: 10.25365/thesis.6957
Die vorliegende Arbeit stellt einen Versuch einer Synthese verschiedener Wissenschftsgebiete dar, welche letztendlich im Vergleich von Fachwendungen der deutschen und B/K/S-Sprache mündet. Das Hauptaugenmerk liegt dabei auf der Phraseologie der Rechtssprache, insbesondere auf sog, Fachwendungen des Familienrechts in unterschiedlichen Verwendungskontexten. Es werden Fachwendnungen beider Sprachen einerseits gegenübergestellt und andererseits die PRoblematiken der (äquivalenten) Übersetzung besprochen. Der methodische Ansatz ist synchron, anlytisch und begriffsorientiert.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
