
doi: 10.2307/1356328
The Dura-Europos Bilingual Inscription In 1938 R. du Mesnil du Buisson published a bilingual (Aramaic-Greek) votive inscription found at Dura-Europos.' The Aramaic version is written in the Hatran script-type2 and dialect. At that time very few Hatran inscriptions were known; the bulk have been published since 1951.3 It is therefore natural that the editio princeps is not free of error. Nevertheless, scholars who have studied this DuraEuropos inscription since 1951 have not improved its readings and some have misinterpreted it. The transliteration and translation of Du Mesnil du Buisson follows:
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
