
doi: 10.22158/sll.v9n3p37
This paper explores the cross-cultural reception and reinterpretation of Latin American magical realism in China through the theoretical lens of David Damrosch’s concept of “refraction” in world literature. It argues that magical realism, originally a postcolonial narrative strategy rooted in Latin American historical trauma and political critique, underwent significant semantic transformation upon its introduction to China. Influenced by Anglo-American critical mediation, delayed theoretical contextualization, and domestic market forces, early Chinese readings often reduced magical realism to a stylistic or fantastical mode, overlooking its ideological depth. However, as Chinese scholarship and literary practice evolved, a more historically and politically grounded understanding emerged, enabling a creative synthesis between magical realism and Chinese cultural experiences. The paper concludes that this process of misreading and reinterpretation, while initially problematic, ultimately contributed to the development of a distinctive Chinese magical realism and enriched the global literary landscape.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
