
handle: 10396/18155 , 11093/10294
Les études concernant la traduction de textes biomédicaux ne mettent pas souvent l’accent sur les aspects culturels. Cependant, dans ces textes on trouve également des références à des éléments spécifiques du contexte socioculturel dans lequel ils ont été créés. Le but de notre étude est d'analyser les stratégies suivies pour la traduction des références culturelles présentes dans un corpus de textes en français sur les maladies neuromusculaires que nous avons traduits à l'espagnol. Les références identifiées sont classées, analysées et les traductions proposées justifiées. Cette étude permettra de fournir des données sur un nouvel aspect concernant les difficultés de traduction de textes biomédicaux.
biomedical translation, French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature, Aspects culturels, rare diseases, Maladies neuromusculaires, Cultural aspects, neuromuscular diseases, Biomedical translation, Stratégies de traduction, cultural aspects, Maladies rares, Translation strategies, Rare diseases, references appear in these texts to specific aspects of the socio cultural context in which they are generated. The aim of our study is to analyse the strategies followed to translate the cultural aspects encountered in a corpus of French texts on neuromuscular diseases that has been translated into Spanish. The references that have been identified are classified, Neuromuscular diseases, 5701.12 Traducción, translation strategies, PQ1-3999, Traduction biomédicale
biomedical translation, French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature, Aspects culturels, rare diseases, Maladies neuromusculaires, Cultural aspects, neuromuscular diseases, Biomedical translation, Stratégies de traduction, cultural aspects, Maladies rares, Translation strategies, Rare diseases, references appear in these texts to specific aspects of the socio cultural context in which they are generated. The aim of our study is to analyse the strategies followed to translate the cultural aspects encountered in a corpus of French texts on neuromuscular diseases that has been translated into Spanish. The references that have been identified are classified, Neuromuscular diseases, 5701.12 Traducción, translation strategies, PQ1-3999, Traduction biomédicale
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 1 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
