Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Croatian Research In...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
Croatian Research Information System
Part of book or chapter of book . 2024
https://doi.org/10.17234/97895...
Part of book or chapter of book . 2024 . Peer-reviewed
Data sources: Crossref
versions View all 2 versions
addClaim

Pretérito indefinido/imperfecto en la interlengua de los estudiantes croatas de español

Authors: Sarić, Daliborka; Grković, Daša;

Pretérito indefinido/imperfecto en la interlengua de los estudiantes croatas de español

Abstract

In this paper, we analyze the patterns of appearance of Simple and Imperfect indicative past in Spanish language users (B2) whose mother tongue is Croatian, in the formal context of learning (study of Spanish language and literature at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb). The aim of the research was to identify interlingual specificities in the use of predications with verbs in Simple and Imperfect Past, as well as to determine the basic patterns of their occurrence within sequential and non-sequential units of narrative text, in interaction with their lexicalaspectual properties. We compare interlingual data with relevant structures in Spanish and Croatian. It has been shown that, unlike Spanish, in interlingual texts Imperfect Past tense is used for denoting episodic durative events and states, in the sequential context, which means that the Imperfect encodes dominantly lexicalaspectual properties, primarily durativity (telicity is neutral). Among the “errors” in a nonsequential context, Imperfect Past also dominates in bounded units such as the initial summary and the final evaluative commentary of the text (usually with states verbs) or in other units where the property of completeness is not recognized – also in this case the durativity is prototypically related to Imperfect Past form. These patterns can be related to the properties of Croatian, i.e. language transfer as a factor in the formation of interlingual grammar.

En este trabajo, analizamos los patrones de ocurrencia del pretérito indefinido y el pretérito imperfecto de indicativo en los aprendices de español (B2) cuya lengua materna es el croata, en un contexto formal del aprendizaje. El objetivo de la investigación es identificar especificidades interlingüísticas en el uso de los predicados que contienen verbos en pretérito indefinido e imperfecto en la construcción de textos narrativos. En otras palabras, pretendemos determinar cómo se realizan la forma y el contenido de los “errores” en la producción interlingüística con respecto a si ocurren dentro de las unidades secuenciales o no secuenciales del texto narrativo, en interacción con sus propiedades lexicoaspectuales. A continuación, los datos se comparan con las estructuras correspondientes de la lengua objeto, el español, y de la lengua nativa, el croata, lo que nos proporciona las bases para reflexionar sobre transferencia como un factor en la formación de la gramática interlingüística.

Keywords

texto narrativo, Simple Past, Imperfect Past, aspect, pretérito imperfecto, pretérito indefinido, aspecto, interlanguage, interlengua, narrative text

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average