
Zygmunt Haupt’s preserved correspondence with the editors of Tematy (Paweł Mayewski and Jan Kempka) from the years 1962-1970 consists of seventeen letters. During that time, Haupt published in the quarterly from New York his translations of three poems by Robert Frost and one by Robert Lowell, as well as one short story of his own. This correspondence, although modest in volume, is an interesting testimony of Haupt’s collaboration with an important émigré journal. It also presents the writer as someone interested in the current literary life, trying his hand as a translator of American poetry.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
