Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Closed Access logo, derived from PLoS Open Access logo. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_Access_logo_transparent.svg Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao ARCHIVIO ISTITUZIONA...arrow_drop_down
image/svg+xml Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Closed Access logo, derived from PLoS Open Access logo. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_Access_logo_transparent.svg Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao
versions View all 3 versions
addClaim

Parodiare la lingua italiana: due casi dal teatro contemporaneo di lingua spagnola

Authors: Marco Ottaiano;

Parodiare la lingua italiana: due casi dal teatro contemporaneo di lingua spagnola

Abstract

Prendendo in esame due testi teatrali provenienti dal mondo ispanico, Ay Carme- la! (1987) dello spagnolo José Sanchis Sinisterra e Venecia (1999) dell’argentino Jorge Accame (accomunati dalla presenza ricorrente dell’italiano come lingua parodiata), il contributo analizza alcune fra le diverse possibilità traduttive che i due testi possono offrire, pur all’interno di una complessiva intraducibilità di al- cuni passaggi chiave di tali opere, indissolubilmente legati agli effetti determinati dal suono della lingua italiana straniera agli orecchi di un ispanofono

The paper examines two theatrical texts from the Hispanic world, Ay Carme- la! (1987) of Spanish José Sanchis Sinisterra and Venecia (1999) by Argentina’s Jorge Accame (united by the recurring presence of Italian as parodied language) and analyzes some of the different possibilities translational that the two texts can offer, even within a total untranslatability of some key passages of these works, inextricably linked to the effects caused by the sound of the foreign Ital- ian language in the ears of a Spanish-speaking

Country
Italy
Keywords

Teatro, Traduzione letteraria, Novecento, José Sanchis Sinisterra, Jorge Accame

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Upload OA version
Are you the author of this publication? Upload your Open Access version to Zenodo!
It’s fast and easy, just two clicks!