
doi: 10.1400/301058
handle: 20.500.11769/709009
This essay reflects on literary translation, taking into account John Williams’s novel Stoner (1965) and its translation into Italian by Stefano Tummolini (2012). Using george Steiner’s paradigm, which states that all understanding is a form of translation, we see how Williams’s writing is a translation in its own right, that is, an interpretation of university life.
translation, university
translation, university
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
