
Abstract: This essay explores Mexican poet Dolores Dorantes's long poem Estilo (2011), which draws on Dorantes's background as an investigative journalist to address the feminicides that have plagued Ciudad Juárez since the 1990s. And yet, the poem questions what poetry can register that reporting cannot. This essay argues that the feminist politics of Estilo dictate its haunting formal experiments—first and foremost, Dorantes's transformation of a lyric speaker into a collective voice that claims a perverse agency in the face of extreme gendered, classed, and racialized violence. Further, I argue that to fully address the transfeminist politics of the poem (a term I draw from Sayak Valencia), we must look to its translation and circulation as the border-crossing Estilo/Style, translated by Jen Hofer and published by the US small press Kenning Editions, which takes up the hemispheric construction of violence against women with a special fervor.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
