
El presente volumen especial de Romance Notes esta dedicado a notas sobre las literaturas en lenguas "minoritarias" o "minorizadas" en Espana y Latinoamerica, mostrando la innegable relevancia alcanzada por esta produccion textual dentro de registros hegemonicos literarios y culturales mas amplios. Por medio de este volumen, buscamos poner en dialogo dicha produccion textual y ofrecer al lector una discusion que tienda un puente entre ambas latitudes del Atlantico. En efecto, al margen de sus respectivas diferencias geograficas, linguisticas y contextuales, como se vera en varias de estas notas, la gestacion epistemologica de esta produccion literaria en lenguas minoritarias o minorizadas muestra evidentes similitudes. Se trata en este sentido de iluminar tales semejanzas y diferencias critico-discursivas con el objetivo de desarrollar acercamientos y ampliar la discusion en torno a dicha produccion literaria. La importancia del volumen reside en priorizar el rol de la lengua no solo como instrumento para el desarrollo de la cultura, sino tambien como producto de esta y transmisora de los valores por los cuales una cultura se percibe como unica en el mundo. Cabe recordar que la manera en que nos percibimos a nosotros mismos afecta no solo la percepcion que tenemos de nuestra propia cultura, sino tambien la de otras, al igual que la de sus politicas y la de su produccion social de bienestar. La lengua es, por tanto, inseparable de nosotros mismos como comunidad de seres humanos con una forma especifica y caracter, una historia y una relacion especifica con el mundo. No es casualidad que el surgimiento de las literaturas en lenguas minoritarias o minorizadas se este desenvolviendo dentro de lo que hoy consideramos un mundo globalizado. Como se sabe, en la actualidad presenciamos lo que ha llamado James Tully "extranas multiplicidades"; es decir, la emergencia dentro de los estados-naciones modernos de las llamadas "minorias" (o "mayorias" subalternizadas en otros casos) que buscan tanto un reconocimiento constitucional como tambien derechos civiles especificos, como por ejemplo, la oficializacion de los idiomas. En Espana, lenguas como el catalan, el gallego y el euskera han sufrido prohibicion legal con el objeto de evitar su uso en el ambito publico, como ocurrio durante el proceso de centralizacion y castellanizacion llevado a cabo desde principios del siglo xviii, con la promulgacion de los Decretos de Nueva Planta por Felipe V, hasta el establecimiento de las dictaduras de Miguel Primo de Rivera (1923-1930) y de Francisco Franco (1939-1975) durante el siglo XX, en las que se impidio la utilizacion de otra lengua que no fuera el castellano. Experiencias similares ocurren en Latinoamerica a partir de la constitucion de los estados-naciones modernos los cuales a pesar de apropiarse de la economia simbolico-cultural de los pueblos indigenas, impusieron y difundieron imaginarios que desplegaban a la nacion como cultural y linguisticamente homogenea. Es decir, el castellano como el idioma nacional, el sujeto criollo-mestizo como el sujeto nacional. De ahi que para las elites intelectuales lo indigena era un "problema" que necesitaba ser resuelto con politicas de asimilacion. En esa saga, los idiomas indigenas se emplearon contra los indigenas mismos a modo de suministrar un complejo de inferioridad sobre su idioma y su cultura. No obstante, a traves de incesantes luchas y con la llegada de la democracia, las lenguas minoritarias o minorizadas han ganado cierta presencia dado que han conquistado ciertos espacios a nivel publico, alcanzando algunas de sus demandas a proposito de su oficializacion. En algunos paises latinoamericanos las cupulas hegemonicas ahora publicamente asumen la diversidad y hasta reconocen el caracter "pluricultural, plurilingue y plurinacional" del estado-nacion moderno. Sin embargo, estos logros siguen estando relegados principalmente a los ambitos territoriales en los que estos idiomas minoritarios o minorizados se hablan, co-existiendo como lenguas co-oficiales del castellano, idioma que permanece como la lengua hegemonica y dominante. …
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
