Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
addClaim

Creolizing Globalization: Pan-Cultural Identities and Language in Saint Lucia

Authors: Aonghas St-Hilaire;

Creolizing Globalization: Pan-Cultural Identities and Language in Saint Lucia

Abstract

Saint Lucie, le comme la plupart du reste de la Caraïbes, est une société créole. Vue les circonstances spécifiques de la région, l’identité culturelle antillaise créole est fluide. Les résidents de l’île connaissent des réalités culturelles communes entre leur île et les Caraïbes francophones utilisant le créole à base lexicale française, et d’ autre part, celle des anglophones. Ils valorisent les différentes langues de son héritage colonial- le français, le kwéyòl et l’anglais- tant pour des raisons intangibles relatives aux valeurs de l’identité locale et pan-culturelles, que pour certaine opportunité économique et sociale que ces langues favorisent. Sous l’influence de la globalisation, une hiérarchie a été définie dans le cadre de la valorisation de ces langues. Les habitants de l’île valorisent l’anglais parce qu’il représente un plus grand bénéfice sur le plan socio-économique tant qu’à l’intérieur qu’à l’extérieur de Sainte Lucie. Ils considèrent le français comme une langue secondaire et complémentaire et, à cause de sa versatilité communicative avec les voisins, l’affluence de la Martinique et son secteur touristique. Même si la majeure partie des résidents confesse l’importance de leur créole à base lexicale française, kwéyòl, ce symbole exceptionnel de la nationalité de Sainte Lucie, il reste toujours un grand perdant au point de vue de la compétence l’ère postcoloniale et de façon globale. Vue l’influence de la globalisation et comme une société en état de changement, l’orientation de la tradition culturelle de Saint Lucie est entrain train de changer, car le kwéyòl se fait supplanter par l’anglais. Cependant, de nouvelles formes culturelles et linguistiques sont entrain de surgir. L’anglais vernaculaire, un anglais créolisé kwéyòl traversé par une forte influence du kwéyòl, est transforme en une nouvelle forme de langue franche de la nation, utilisée spécialement parmi les travailleurs urbains et les jeunes.

Related Organizations
  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    3
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
3
Average
Average
Average
Upload OA version
Are you the author of this publication? Upload your Open Access version to Zenodo!
It’s fast and easy, just two clicks!