<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=undefined&type=result"></script>');
-->
</script>
This paper examines the agreement and word-order tackling in Arabic MT systems. The paper represents an English to Arabic approach for translating well-structured English sentences into well-structured Arabic sentences using a new rules to handle the problems of ordering and agreement. The methodology is flexible and scalable, the main advantages are: first, it is a rule-based approach, and second, it can be applied on some other languages with minor modifications. The database has been designed to be flexible where most of the rules are defined in tables in order to generalize the code. Validation rules have been applied in both the database design and the programming code in order to ensure the integrity of data. A major design goal of this system is that it will be used as a stand-alone tool and can be very well integrated with a general machine translation system for English sentence.
citations This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 4 | |
popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |