
Word Sense Disambiguation (WSD) is the core and one of the hardest problems of many Natural Language Processing tasks. WSD is considered as an AI-complete problem. Although there are many approaches trying to solve this problem, many of them are not adequate to solve WSD problem for Turkish. Dealing with sense ambiguity for Turkish also requires dealing with stemming ambiguity as well as polysemy, homonymy and categorical ambiguity. In this study, largely known Lesk and Simplified Lesk methods are modified and adapted to Turkish. The main aim of this project is to minimize the word sense ambiguity for Turkish and this is performed by eliminating the incorrect senses as much as possible by applying proposed methods.
| citations This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 5 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
