
doi: 10.1075/hot.3.mac2
Abstract This chapter addresses machine translation (MT) with an eye to legal terminology. The translation of legal terms and phrasemes may be fraught with contextual complexities, and context has long been the Achilles’ heel of MT. Nevertheless, neural MT (NMT) and statistical MT (SMT) have made considerable progress in recent years, thanks to data-driven approaches making use of potentially related corpora to overcome contextual obstacles. Such approaches and the potential frozenness or repetitiveness of legal terms and phrases may allow MT to overcome some of these obstacles. This chapter reviews contextual complexities surrounding legal terminology, NMT and SMT architectures, and research on MT and legal translation to determine what might be expected from data-driven MT in this context.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 3 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Top 10% | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
