
doi: 10.1075/hot.3.fra2
Abstract Central in this chapter are affordances of applying a frame approach to the representation of legal knowledge and the relation to legal terminology. The first part introduces the basic idea of linguistic meaning as based on the knowledge held by language users. It is followed by a presentation of frame semantic approaches that have been used for representing legal terminology. The next section discusses conceptual dynamics as an aspect on which frame approaches have special attention. The final section presents a method for constructing a broad basis for conceptual comparisons for lawyers as well as for translators in a frame format as well as an example for how translators may take advantage of such a frame representation.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 5 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Top 10% | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Top 10% |
