
L'enjeu de la traduction des œuvres litteraires africaines pour la diffusion des patrimoines culturels est analyse. Les problemes d'adaptation sont exposes a travers quelques exemples et l'importance de la qualite des traductions dans le milieu de l'education, soulignee. Role des professionnels, des editeurs, des critiques et universites africaines. Bibliographie d'œuvres traduites en annexe
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
