
Данная статья посвящена анализу языка печатных СМИ франкоязычной Канады и, в частности, изучению такого явления как семантическое заимствование. Существование данного типа заимствования обусловлено, прежде всего, особой языковой ситуацией, сложившейся в Канаде. Именно наличие семантических заимствований из английского языка является основной особенностью языка печатных СМИ Канады.
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЗАИМСТВОВАНИЕ,ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ,ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА,ЯЗЫК ПЕЧАТНЫХ СМИ,ЯЗЫКОВОЙ КОНТАКТ
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЗАИМСТВОВАНИЕ,ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ,ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА,ЯЗЫК ПЕЧАТНЫХ СМИ,ЯЗЫКОВОЙ КОНТАКТ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
