
The article in question is devoted to the analysis of semantic peculiarities of English, Russian and German phraseological units. The analyzed phraseological units contain a somatic component. Special attention is paid to the comparative aspect.
Данная статья посвящена анализу семантических особенностей фразеологических единиц английского, русского и немецкого языков, с компонентами – соматизмами. Особое внимание уделяется сопоставительному аспекту.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА, СОМАТИЧЕСКИЙ, КОМПОНЕНТ
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА, СОМАТИЧЕСКИЙ, КОМПОНЕНТ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
