
Results of research of temporal prepositions in comparative aspect are presented in the present article. Within this article semantic features of a phraseological preposition v tetshenie on the basis of the Russian, French, German and English languages are compared. In the studied languages the phraseological preposition v tetshenie can be translated differently, the choice of this or that preposition in the German, French and English languages depends on a context and a situation, that is on that temporary cloth which needs to be reflected in the offer. In the English, German and French languages to a phraseological preposition v tetshenie there can correspond both lexical non-productive and derivative preposition, and phraseological pretexts. The universal concept of time is reflected in the different ways in various languages and the speech can go only about partial coincidence.
Представлены результаты исследования темпоральных предлогов в сопоставительном аспекте. Сопоставляются семантические особенности фразеологического предлога в течение на базе русского, французского, немецкого и английского языков. В исследуемых языках фразеологический предлог в течение может переводиться по-разному, выбор того или иного предлога в немецком, французском и английском языках зависит от контекста и ситуации, то есть от того временного полотна, который необходимо отразить в предложении. В английском, немецком и французском языках фразеологическому предлогу «в течение» могут соответствовать как лексические непроизводные и производные предлоги, так и фразеологические предлоги. Универсальное понятие времени отражается разными способами в различных языках, и речь может идти только о частичных совпадениях.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ПРЕДЛОГ,ЛЕКСИЧЕСКИЙ НЕПРОИЗВОДНЫЙ ПРЕДЛОГ,ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПРОИЗВОДНЫЙ ПРЕДЛОГ,ТЕМПОРАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ,ВРЕМЕННОЙ ОТРЕЗОК,PHRASEOLOGICAL PREPOSITION,LEXICAL NON-PRODUCTIVE PREPOSITION,LEXICAL DERIVATIVE PREPOSITION,TEMPORAL MEANING,TIME SPAN
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ПРЕДЛОГ,ЛЕКСИЧЕСКИЙ НЕПРОИЗВОДНЫЙ ПРЕДЛОГ,ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПРОИЗВОДНЫЙ ПРЕДЛОГ,ТЕМПОРАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ,ВРЕМЕННОЙ ОТРЕЗОК,PHRASEOLOGICAL PREPOSITION,LEXICAL NON-PRODUCTIVE PREPOSITION,LEXICAL DERIVATIVE PREPOSITION,TEMPORAL MEANING,TIME SPAN
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
