
The article discusses features of the cross-linguistic recoding process from the perspective of linguistic cultural studies.
В статье рассматриваются особенности процесса межъязыкового перекодирования с позиций взаимодействия языков и культур.
МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ ПЕРЕКОДИРОВАНИЕ,ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ,ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ,НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ДЕТЕРМИНАЦИЯ,CROSS-LINGUISTIC RECODING,LANGUAGE CONTACTS,CULTURAL LINGUISTICS,CULTURAL DETERMINATION
МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ ПЕРЕКОДИРОВАНИЕ,ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ,ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ,НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ДЕТЕРМИНАЦИЯ,CROSS-LINGUISTIC RECODING,LANGUAGE CONTACTS,CULTURAL LINGUISTICS,CULTURAL DETERMINATION
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
