
В статье предпринимается попытка раскрыть специфику профессиональной деятельности экономиста при выполнении абзацно-фразового перевода посредством выявления номенклатуры профессиональных ситуаций, в которых экономист должен проявлять себя компетентным специалистом в этом виде перевода.
The article is aimed at revealing the specific features of liaison one-way interpreting performed by economist. The specificity is being disclosed by identifying the set of professional contest interpreting situations which the economist should be competent in.
СПЕЦИФИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЭКОНОМИСТА
СПЕЦИФИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЭКОНОМИСТА
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
