
The paper examines loan words in the language of electronic mass media. The paper shows that the problem of the borrowing of foreign words is relevant. A proposition is made that the intensity of the process of borrowing is very high. The goal of the research is to establish whether or not network editions help recent borrowings to penetrate into Russian. The author analyzes loan words used in the texts of electronic media and shows the spheres of this use. The component method was used to identify that most frequent and numerous are groups of modern foreign words, which relate to spheres such as «economy and finance», «sport», «tourism», «computer technology and equipment», «art» and «fashion industry». The conclusion is drawn that efficiency of network editions promotes speedy penetration of loan words into Russian. It is inferred that foreign words are mostly words of English origin. New loan words are included strongly into our speech and expand lexical system of modern Russian that causes both the theoretical and practical importance of independent word creation.
Рассматривается процесс заимствования иноязычной лексики в текстах электронных средств массовой информации. Актуальность проблемы заимствования обусловлена интенсивностью этого процесса в настоящий момент. Сетевые издания являются проводником новейшей иноязычной лексики в русский язык, что подтверждает анализ используемой в текстах электронных средств массовой информации лексики и сфер ее употребления. Компонентный метод исследования позволил выявить наиболее частотные и многочисленные группы новейшей иноязычной лексики, соотносящиеся с такими сферами, как «экономика и финансы», «спорт», «туризм», «компьютерные технологии и техника», «искусство», «фэшн-индустрия». В результате установлено, что оперативность сетевых изданий способствует скорейшему проникновению в русский язык иноязычной лексики, чаще всего английского происхождения. Новообразования прочно входят в нашу речь и расширяют лексическую систему современного русского языка, что обусловливает как теоретическую, так и практическую значимость нерегламентированного словотворчества.
ИНОЯЗЫЧНОЕ СЛОВО,ЭЛЕКТРОННОЕ ИЗДАНИЕ,ЭЛЕКТРОННЫЕ СМИ,ЗАИМСТВОВАНИЕ,СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК,LOAN WORD,ELECTRONIC EDITION,ELECTRONIC MASS MEDIA,BORROWING,THE RUSSIAN MODERN LANGUAGE
ИНОЯЗЫЧНОЕ СЛОВО,ЭЛЕКТРОННОЕ ИЗДАНИЕ,ЭЛЕКТРОННЫЕ СМИ,ЗАИМСТВОВАНИЕ,СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК,LOAN WORD,ELECTRONIC EDITION,ELECTRONIC MASS MEDIA,BORROWING,THE RUSSIAN MODERN LANGUAGE
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
