
The article deals firstly with the studying of Thomas Moore creative power in the context of the development tendencies of Russia literature in 1820-1830-years. It was also noted the Irish Melodies influence on the appearance or the Irish theme in the country periodicals and intensification of free-thinking motives in Russia poetry. There were also disclosed reasons of the eastern tale «Lalla Rouch» popularity in Russia which were corresponding to the blossoming of the Russian romantic orientalism and to the tendencies of the romantic poets investigation of the national originality by means of taking into account folk-lore and ethnography. Inspite of the fact that the majority of early Thomas Moore translations into Russian were prosaic and were not done from the original works but from French middle translations the poetic works of the English author has become widely famous in Russia which can be proved by the appearance of reminiscences and traditions of Thomas Moore creative work in Russia romantic literature and including T. Moore poetry into the programme of educational establishments.
В статье впервые осуществлено рассмотрение творчества Томаса Мура в контексте основных тенденций развития русской литературы в 18201830-е гг., отмечено влияние «Ирландских мелодий» на появление «ирландской» темы в отечественной периодике и усиление свободолюбивых мотивов в русской поэзии, раскрыты причины популярности в России «восточной повести» «Лалла Рук», соответствовавшей как расцвету русского романтического ориентализма, так и тенденциям поиска романтиками национальной самобытности посредством обращения к этнографии и фольклору. Несмотря на то, что большинство ранних переводов произведений Т. Мура на русский язык были прозаическими, делались не с оригиналов, а с французских переводов-посредников, произведения английского автора стали широко известны в России, что проявилось в появлении реминисценций и традиций творчества Т. Мура в русской романтической литературе, включении поэзии Т. Мура в программы учебных заведений.
Т. МУР, РУССКО-АНГЛИЙСКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ И ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ, АНГЛИЙСКИЙ РОМАНТИЗМ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ПОЭЗИЯ, РЕМИНИСЦЕНЦИЯ, ТРАДИЦИЯ, МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Т. МУР, РУССКО-АНГЛИЙСКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ И ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ, АНГЛИЙСКИЙ РОМАНТИЗМ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ПОЭЗИЯ, РЕМИНИСЦЕНЦИЯ, ТРАДИЦИЯ, МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
