
This article deals with the problem of linguistic peculiarities in works of Gayto Gazdanov, one of the most representatives of the Russian literature in the foreign countries. The author's individual bilingualism, which can be classified as situational, seals both on the language and on the style of his works. There are some examples of the French-Russian interferences in the article that can be found both in grammar and in lexicon.
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, ПИСАТЕЛЬ-БИЛИНГВ, ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ БИЛИНГВИЗМ, СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ, СИНТАКСИЧЕСКАЯ КАЛЬКА, ЛЕКСИЧЕСКАЯ КАЛЬКA
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, ПИСАТЕЛЬ-БИЛИНГВ, ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ БИЛИНГВИЗМ, СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ, СИНТАКСИЧЕСКАЯ КАЛЬКА, ЛЕКСИЧЕСКАЯ КАЛЬКA
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
