Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ http://cyberleninka....arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
addClaim

This Research product is the result of merged Research products in OpenAIRE.

You have already added 0 works in your ORCID record related to the merged Research product.

Проблема «Язык и стих» в поэтическом переводе

Проблема «Язык и стих» в поэтическом переводе

Abstract

Статья посвящена рассмотрению одной из проблем поэтического перевода, обусловленных спецификой типа текста. Проблема «язык и стих» анализируется в соотношении с категорией поэтичности, трактуемой как типологическая доминанта поэтического текста, и типологическими параметрами текста, подлежащими освоению и трансляции при переводе. Проблема освещается в аспектах метра и размера, рифмы, стиховых связей и определяется как фактор, обусловливающий преобразование поэтичности оригинала при переводе.

The article deals with one of the major problems of the translation of poetry, determined by the type of text. The problem "language and verse" is analysed in reference to the typological parameters of the poetic text and the category of poeticity as its typological dominant subject to translation. The problem is considered in the aspects of meter, rhyme and verse relations. It is regarded as a factor of poeticity transformation in the process of translation.

Keywords

ЯЗЫК И СТИХ, ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ, ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ, ПОЭТИЧНОСТЬ, МЕТР, РИФМА, СТИХОВЫЕ СВЯЗИ

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average