
Несмотря на то, что заверения об обстоятельствах по российскому праву были заимствованы из английского права, по своей природе они отличаются как от representations, так и от warranties, аналогами которых являются. Смешанная природа нового института не позволяет перенять готовые решения из английского права, которое, в свою очередь, характеризуется неоднозначностью судебной практики по данному вопросу. Российскому праву предстоит выработать собственные правила применения заверений, однако существующее на данный момент регулирование не всегда дает ответ на возникающие вопросы.
Representations under Russian law, though having borrowed key features from both institutions, differ in nature from representations and warranties under English law. The mixed nature of new institution makes it impossible to adopt existing approach from English law, which, in turn, cannot provide uncontroversial case law on subject matter. The Russian law will have to develop its own rules but the existing regulation does not always give a clear answer to arising questions.
заверения об обстоятельствах, недостоверность заверений
заверения об обстоятельствах, недостоверность заверений
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
