
The article considers the synonymy of phraseological units of the Russian language both of autonomous and connective classes (for example, procedural, qualitative and circumstantial and relative units). On the basis of an integrative approach there have been revealed the identity and difference of phraseological units. The latter manifests itself in compatibility, stylistic relatedness and emotionally-expressive charge.
В статье рассматривается синонимия фразеологизмов русского языка как знаменательного, так и служебного классов (на примере процессуальных, качественно-обстоятельственных и релятивных единиц). На основе интегративного подхода выявляется тождество исследуемых единиц и их различие, проявляющееся в сочетаемости, стилистической отнесенности и эмоционально-экспрессивной окраске.
СИНОНИМИЯ, ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СИНОНИМЫ, ТОЖДЕСТВО, РАЗЛИЧИЕ, СОЧЕТАЕМОСТЬ, ВЗАИМОЗАМЕНЯЕМОСТЬ, СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
СИНОНИМИЯ, ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СИНОНИМЫ, ТОЖДЕСТВО, РАЗЛИЧИЕ, СОЧЕТАЕМОСТЬ, ВЗАИМОЗАМЕНЯЕМОСТЬ, СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
