
В данной статье, на примере рядя известных американских литературоведческих работ, посвященных романам Ф.М. Достоевского, поднимается проблема диалога и взаимопонимания культур, проблема трансляции и восприятия культурных кодов. Автором приводятся примеры того, как идеи великого русского писателя воспринимаются и трактуются через призму протестантской философии и морали, близкой рассматриваемым критикам. Вместе с тем, речь идет и об особенностях, опасностях и самой возможности «понимания» и «толкования» художественного текста.
ТОЛКОВАНИЕ ТЕКСТА, ГЕРМЕНЕВТИКА, ДОСТОЕВСКИЙ, ПРОТЕСТАНТИЗМ, АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА, ДИАЛОГ КУЛЬТУР, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ
ТОЛКОВАНИЕ ТЕКСТА, ГЕРМЕНЕВТИКА, ДОСТОЕВСКИЙ, ПРОТЕСТАНТИЗМ, АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА, ДИАЛОГ КУЛЬТУР, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
