
The problem of colour perception with reference to the speech producing in the frames of harmonized communication are viewed in the article. Different ways of colour and light nomination as the basic component of ethnic and culture of the point of view of cultural perception by foreign linguoculture are being analyzed, functional peculiarities, conceptual significancy and the role in the process of harmonization in multicultural discussion and the acceptance of foreign cultural understanding are stated. Semantic study of colour perception is based on literary tradition and mental potential of conceptual colour perception in English and Russian linguocultures. The opposition “light darkness” from the point of view of tolerant relation to “one’s own the others” both in horizontal context of the literary work and vertical context of cultural and historic development of the particular linguistic community are considered. Quantitative and semantic limit of the colour system in compared linguocultures are determined by the fixing character reality and harmonic communication understanding.
В данном исследовании обсуждаются проблемы цвето- и свето-восприятия в рамках речепорождения в гармонизированной коммуникации. Анализируются различные способы цвето-световой номинации как важного компонента этнокультуры с точки зрения принятия общего культурного фона другой лингвокультурной общностью, устанавливаются функциональные особенности, концептуальная значимость и участие в гармонизации межкультурного общения и принятия инокультурного мировидения. При изучении семантики цветообозначений обращается внимание на литературную традицию и духовный потенциал концептуальных цветообозначений в английской и русской лингвокультурах. Рассматривается оппозиция «свет – тьма» с точки зрения толерантного отношения в оппозиции «свой – чужой» как в горизонтальном контексте литературного произведения, так и в вертикальном контексте культурно-исторического развития конкретного языкового сообщества. Количественная и семантическая ограниченность колористической системы сравниваемых лингвокультур обусловлена присущим им характером фиксации действительности и понимания гармоничной коммуникации.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, ТОЛЕРАНТНОСТЬ, ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЕ, ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ, КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ, ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КУЛЬТУРЫ
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ, ТОЛЕРАНТНОСТЬ, ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЕ, ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ, КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ, ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КУЛЬТУРЫ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
