
The paper discusses the role of translation/interpreting in intercultural political communication and highlights some problem areas in the existing practice of political texts translation. The author outlines the problems which require further theoretical analysis from interdisciplinary perspective involving political linguistics, discourse, translation studies and inter-cultural communication.
Рассматривается роль перевода в области межкультурной политической коммуникации, выявляются некоторые проблемные области, касающиеся сложившейся практики перевода политических текстов. Обосновывается, что многие вопросы должны рассматриваться на стыке политической лингвистики, теории дискурса, переводоведения и межкультурной коммуникации.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧИК, МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ПОСРЕДНИЧЕСТВО
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧИК, МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ПОСРЕДНИЧЕСТВО
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
