
Рассматривается семантическая актуализация фразеологических единиц на материале английского языка. Углублённо раскрывается план содержания фразеологических единиц как в узуальном, так и в окказиональном использовании, принимая во внимание соотношение позиционных и семантических факторов. Дифференцируются прямые и косвенные лексические корреляты фразеологических единиц.
АКТУАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ,ДЕНОТАТИВНО-СИГНИФИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ЗНАЧЕНИЯ,КОННОТАТИВНЫЙ АСПЕКТ ЗНАЧЕНИЯ,ПРЯМЫЕ И КОСВЕННЫЕ КОРРЕЛЯТЫ
АКТУАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ,ДЕНОТАТИВНО-СИГНИФИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ЗНАЧЕНИЯ,КОННОТАТИВНЫЙ АСПЕКТ ЗНАЧЕНИЯ,ПРЯМЫЕ И КОСВЕННЫЕ КОРРЕЛЯТЫ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
