
В статье рассматривается новая, зарождающаяся в практике межъязыковых переложений художественного текста тенденция, не подпадающая под традиционные определения «буквалистский перевод» и «вольный перевод» и состоящая в создании «нового» художественного текста, отвечающего эстетикокоммуникативным требованиям принимающей языковой культуры. Исследование проведено на материале перевода на английский язык драматической поэмы (трагедии) Марины Цветаевой «Федра» (время публикации оригинала – 1928 г.; английской версии – 2012 г.).
The article studies a new tendency of interlingual translation practice, which cannot be defined in traditional terms as either “literal translation” or “loose translation”. Its task is to create a “new” literary text, which meets the aesthetic and communicative requirements of the target language culture. The research has been carried out on the material of the English translation of Marina Tsvetaeva’s tragedy Phaedra (the original work was published in 1928; its English version – in 2012).
художественный перевод, перевод стихотворного текста, первичный текст, вторичный текст, поэтический текст, формальные характеристики поэтического текста, содержательные характеристики поэтического текста, переводческие стратегии
художественный перевод, перевод стихотворного текста, первичный текст, вторичный текст, поэтический текст, формальные характеристики поэтического текста, содержательные характеристики поэтического текста, переводческие стратегии
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
