
В статье рассматриваются наиболее продуктивные способы образования терминов-неологизмов в подъязыке медицины русского языка, а также обсуждаются проблемы некорректного использования терминов иностранного происхождения.
The article discusses the most productive ways of new medical terms building in the Russian language, and analyses the problems associated with the overuse or misuse of foreign terms.
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ, НЕОЛОГИЗМЫ, ЗАИМСТВОВАНИЯ, ТРАНСКРИПЦИЯ, ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ, НЕОЛОГИЗМЫ, ЗАИМСТВОВАНИЯ, ТРАНСКРИПЦИЯ, ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
