Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback

Динамические процессы в содержании эмоциональных концептов «Зависть» и «Ревность» в славянских и романо-германских языках

Динамические процессы в содержании эмоциональных концептов «Зависть» и «Ревность» в славянских и романо-германских языках

Abstract

The authors proceed from the position of Yu.S. Stepanov on the significance of the ancient semantic layer in a concept''s modeling. In the article, the dynamic processes in the emotive content of "Envy" and "Jealousy" concepts are considered on the material of Slavic and Romanic-Germanic languages: from poorly differentiated indication of strong negative conditions in one word {invidia hatred and envy in Latin) to the disengagement of emotions with different categories in some languages and possible semantic alignment of emotive semantics in the semantic structure of one word. If the connection with the process of visual perception in the words zavist, zawisc, zazdrosc, envy, envie i s clear, the origin of the lexeme revnost (jealousy) i n the Russian language is not definitive: etymologically, in some cases the word is correlated with anger (*rbva), but in the other with eagerness, tear and competition. Different root forms of French and English names of jealousy, jealousie and jealousy, came from Latin zelozja ^ Greek Zn^o? meaning "ardour, zeal". Different roots underlying the names of jealousy differ, however, in the general logic of the development and implementation of the semantics of zeal and competition. Processes of language categorization, associated with the designation of the concepts "envy" and "jealousy" in Slavic and Romanic-Germanic languages, are correlated with each other in a number of positions: emotive semantics, being a derivative, is formed on the basis of the lexicon with the meaning of intense physical action or vocabulary of visual perception; the logic of the development of the semantics of the word from physical to emotional sphere is universal for Indo-European languages. However, the language interpretation of the emotions of envy, jealousy and hatred represents different semantic configurations that demonstrate speakers'' perception of the causal links between different emotional states: for each sense there is a specialized emotive word in Russian and English, created to differentiate related emotions; on the contrary, in Polish and French emotions of jealousy and envy are reflected in one word (jealousie, zazdrosc). In addition, the link with historically related word hatredin modern languages is actualized to different degrees.

Авторы исходят из положения Ю.С. Степанова о значимости древнейшего смыслового слоя в моделировании концепта. На материале славянских и романо-германских языков рассматриваются динамические процессы в содержании эмотивных концептов «зависть» и «ревность»: от слабо дифференцированного обозначения сильных негативных состояний одним словом {invidia - ненависть и зависть в латыни) до размежевания эмоций с помощью разных номинаций в одних языках и возможного смыслового совмещения эмотивной семантики в семантической структуре одного слова в других. Если связь с процессом зрительного восприятия в словах зависть, zawisc, zazdrosc, envy, envie представляется очевидной, то происхождение лексемы ревность в русском языке не является окончательно установленным: этимологически слово соотносят то с гневом (^va), то с рвением, соревнованием. Иной корень формирует французское и английское наименования ревности: jealousie и jealousy происходят от латинского zelo, zelor (древнегреч. Zn^o?) со значением «пыл, рвение». Разные корни, лежащие в основе наименований ревности, характеризуются, однако, общей логикой развития и реализации семантики рвения, старания, соревнования. Процессы языковой категоризации, связанные с обозначением концептов «зависть» и «ревность» в славянских и романо-германских языках, коррелируют друг с другом по целому ряду позиций: эмотивная семантика, являясь производной, формируется на основе лексики со значением интенсивных физических действий или лексики зрительного восприятия; логика развития семантики слова - от физической сферы к эмоциональной -оказывается универсальной для индоевропейских языков. Однако интерпретация эмоций зависть, ревность и ненависть разными языками отражает собой различные смысловые конфигурации, демонстрирующие представления говорящих о каузальных связях между разными эмоциональными состояниями: для каждого чувства - специализированная эмотивная лексема в русском и английском языках, призванная дифференцировать смежные эмоции; напротив, в польском и французском языках эмоции ревности и зависти отражены одним словом (jealousie, zazdrosC Кроме того, связь с исторически родственным словом ненависть в современных языках оказывается в разной степени актуализированной.

Keywords

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА, ЭТИМОЛОГИЯ, ДИНАМИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В ЯЗЫКЕ, ЯЗЫКОВАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ЭМОЦИЙ

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
gold