
У статті розглянуто реалізацію універсального синергетичного принципу незамкненості у спеціальному перекладі. На матеріалі німецькомовного фрагмента спеціального тексту адміністративно-ділового дискурсу та його множинних перекладів українською мовою встановлено точки незамкненості системи спеціального перекладу. Проаналізовані особливості вербалізації точок незамкненості зовнішнього рівня системи у перекладному тексті. В результаті порівняльно-перекладацького аналізу виявлено фактори порушення інваріанта перекладу і запропоновано шляхи мінімізації перекладацьких помилок. В статье рассматривается реализация универсального синергетического принципа незамкнутости в специальном переводе. На материале немецкоязычного фрагмента специального текста административно-делового дискурса и его множественных переводов на украинский язык установлены точки незамкнутости системы специального перевода. Проанализированы особенности вербализации точек незамкнутости внешнего уровня системы в переводном тексте. В результате сравнительно-переводческого анализа обнаружены факторы нарушения инварианта перевода и предложены пути минимизации переводческих ошибок. The study deals with the realization of the universal synergetic principle of nonclosure in the specialized translation. On a material of the German text’s fragment within the administrative and business discourse and its multiple translations into Ukrainian the points of nonclosure in the specialized translation system are looked upon. The peculiarities of the nonclosure points’ verbalization on the external specialized translation system level were analyzed. As a result of comparative translation analysis the factors of translation invariant’s disfunction are founded out. The ways of minimizing the translation mistakes are proposed.
принцип незамкненості, translation synergetics, синергетика перевода, система спеціального перекладу (ССП), the principle of nonclosure, specialized translation system, синергетика перекладу, зовнішній рівень самоорганізації, translation invariant, інваріант перекладу, принцип незамкнутости, внешний уровень самоорганизации, external self-organization level, инвариант перевода, система специального перевода (ССП)
принцип незамкненості, translation synergetics, синергетика перевода, система спеціального перекладу (ССП), the principle of nonclosure, specialized translation system, синергетика перекладу, зовнішній рівень самоорганізації, translation invariant, інваріант перекладу, принцип незамкнутости, внешний уровень самоорганизации, external self-organization level, инвариант перевода, система специального перевода (ССП)
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
