Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ English Education Jo...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
versions View all 2 versions
addClaim

This Research product is the result of merged Research products in OpenAIRE.

You have already added 0 works in your ORCID record related to the merged Research product.

Bridging Cultures through Subtitles: An Analysis of Batak Cultural Terms in Ngeri-Ngeri Sedap Movie

Authors: Jonatan Simanjuntak; Taufik Eryadi Abdillah; Anwar Mustofa;

Bridging Cultures through Subtitles: An Analysis of Batak Cultural Terms in Ngeri-Ngeri Sedap Movie

Abstract

This research investigates the translation techniques and the acceptability quality of cultural terms found in the original dialogue and official English subtitle of the Ngeri-Ngeri Sedap movie, available on Netflix platform. The analysis is based on classification of cultural categories, translation technique, and the acceptability component of the Translation Quality Assessment model. Employing a qualitative descriptive method, the research integrates Focus Group Discussion (FGD) involving two experts and the researcher to evaluate the acceptability of the translated cultural terms. The findings reveal that among the 135 cultural terms identified, the social culture category dominates with 114 data (84.44%), followed by material culture with 20 data (14.81%), and organizational with just one data (0.75%). Seven translation techniques were analyzed, with adaptation being the most frequently used with 34 data (25.18%). Conversely, description and literal translation were the least employed, appearing only once (0.74%). In terms of translation acceptability, 98 terms (72.60%) were rated as acceptable, 11 terms (8.155) as less acceptable, and 26 terms (19.25%) as not acceptable. Moreover, the overall average acceptability score is 2.53, indicating that the translation quality of cultural terms in the film can generally be considered acceptable according to the evaluation standards applied in this research.

Keywords

English language, Language and Literature, P, PE1-3729, P1-1091, English literature, PR1-9680, Philology. Linguistics

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
gold
Related to Research communities