
The international exchange of national linguistic and cultural achievements is carried out through translation. The translator's function to transfer the text to the recipient language with the help of the language system is effective only through culture description, which links the spiritual world between people: its purpose is to transmit and reveal cultural traditions and values. Such an interesting and at the same time complex function of describing the cultural space requires a translator to understand the linguocultural depths, to perceive the realia as in their native language, and to be able to make it understandable for the recipient language. The contribution of cultural and special vocabulary to the implementation of this mission is indispensable and invaluable.
cultural traditions, лексикографія, лінгвокультурологія, культурні традиції, realia, lexicography, linguoculturology, реалії
cultural traditions, лексикографія, лінгвокультурологія, культурні традиції, realia, lexicography, linguoculturology, реалії
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
