
The analysis of the so-called communicative or discursive (speech) formulae in the Serbian language has not previously attracted special attention of researchers. In this article, communicative formulae are considered as an integral part of communicative phraseological units, which include syntactic phraseological constructions (phrasemes) as well. The concepts of communicative algorithm and pragmatic paradigm are introduced. Communicative formulae are interpreted as constructions with the highest degree of pragmaticalization. The similarities and differences between the process of pragmaticalization and grammaticalization are analyzed. The main types of the Serbian communicative formulae are singled out and their pragmatical structure is considered, with special emphasis on the Ma daj!, as well as confirmation and refusal formulae, which are compared with similar formulae in Russian.
Проблематика тзв. комуникативних или дискурзивних формула у српском језику раније није привлачила посебну пажњу истраживача. У овом раду комуникативне формуле се посматрају као саставни део комуникативних фразеологизованих конструкција, где спадају и синтаксички фразеологизми (фраземи). Уводе се појмови комуникативног алгоритма и прагматичке парадигме. Комуникативне формуле се тумаче као конструкције у којима је постигнут највиши степен прагматикализације. Анализирају се сличности и разлике између процеса прагматикализације и граматикализације. Издвајају се основни типови комуникативних формула у српском језику и разматра се њихова прагматичка структура, с посебним акцентом на формули Ма дај!, као и формулама за прихватање и одбијање, које се пореде са аналогним формулама у руском језику.
serbian language, pragmatic paradigm, прагматичка парадигма, communicative (speech) formulae, синтаксички фразеологизми (фраземе), прагматикализација, српски језик, комуникативне формуле, pragmaticalization, syntactic phaseologisms (phrasemes)
serbian language, pragmatic paradigm, прагматичка парадигма, communicative (speech) formulae, синтаксички фразеологизми (фраземе), прагматикализација, српски језик, комуникативне формуле, pragmaticalization, syntactic phaseologisms (phrasemes)
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
