
Статья посвящена анализу различных типов отношений, существующих между фразеологическими единицами, функционирующими в стандартном французском языке и в бельгийском национальном варианте французского языка. В результате проведенного анализа были выявлены синтаксические и лексико-семантические особенности исследуемых фразеологических единиц с учетом географического фактора.Исследование проводилось с применением метода контрастивного анализа. Для отбора языкового материала были использованы данные французских, диалектных и франко-бельгийских словарей.
миноритарный язык, мажоритарный язык, бельгийский ареал, вариативность, фразеология
миноритарный язык, мажоритарный язык, бельгийский ареал, вариативность, фразеология
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
